67 gírias mineiras e expressões mais famosas


Taysa Coelho
Revisão por Taysa Coelho
Jornalista

Mineiros são conhecidos por serem muito acolhedores e também por sua linguagem cheia de “uai”, “trem” e diversas outras gírias e palavras cortadas. Para não se perder no mineirês, montamos um breve dicionário com as palavras e gírias mais usadas em Minas Gerais.

1. Trem

Um clássico mineiro, trem pode significar praticamente qualquer coisa, objeto ou comida. Tudo pode ser um trem.

Pode pegar aquele trem ali para mim?

Estou com vontade de comer um trem bom hoje.

2. Acudir

Ato de ajudar ou socorrer alguém em uma situação problemática.

"Menino, me acode aqui, por favor!"

"Ela teve um acidente no trabalho, estou indo acudir."

3. Ah neein!

Esta expressão se trata de uma interjeição usada para demonstrar desapontamento, desânimo ou para discordar de algo.

"Ah neein, não quero ir hoje, não!'

4. Andar no passeio

É o mesmo que andar na calçada.

Sai da rua e vai para o passeio, menino.

5. Ansdionte

Jeitinho mineiro e abreviado para falar antes de ontem.

Aquele pão ali é de ansdionte.

6. Apear

Uma alternativa mineira para o verbo "descer".

"Apeia daí, agora, menino!"

7. Apruma o corpo

Significa endireitar, corrigir a postura.

Apruma esse corpo para não ficar torto.

8. Arreda

Usado para pedir para alguém cair fora, ir para outro lugar.

Arreda o pé que eu estou passando a vassoura na sala.

9. Arroiado

Arroiado é o mesmo que cheio, lotado.

Estou arroiado de trabalho para fazer.

10. Ataiá

Esta palavra é usada para o ato de cortar caminho e, embora não confirmado, pode vir da ideia de "pegar um atalho", "atalhar".

"Se a gente ataiá por aqui, chega mais rápido!"

11. Bagaça

Adjetivo para caracterizar algo ruim. Pode ser usado para coisas ou pessoas.

"Aquele bagaça veio querer falar mal de mim!"

"Dei um presente bom, mas ganei essa bagaça."

12. Barango

Sinônimo de feio ou não atraente visualmente. Serve para falar de coisas, pessoas ou lugares.

Mas aquele seu amigo é barango, hein?

13. Bicudo

É o mesmo que bêbado.

O Marco ficou bicudo na festa de ontem.

14. Bobiça

Bobagem, algo inútil.

Larga de bobiça e vai logo trabalhar.

15. Bololô

É o mesmo que bagunça, confusão. Também pode ser usado como sinônimo de briga.

Mas esse seu quarto está um bololô.

Matilde, teve um bololô na rua de baixo ontem à noite.

16. Breguete

Assim como trem, pode ser usada para coisa ou objeto.

Pegue aquele meu breguete de cabelo que deixei em cima da mesa, por favor?

17. Cacunda

Sinônimo para "costas".

"Que dor! Passei o dia carregando peso na cacunda."

18. Cadim

Expressão usada para dizer "um pouquinho", um diminutivo de "um bocadinho".

"Olha, daqui a um cadim de tempo, eu tô aí!"

19. Cadiquê

Mineirês para por causa de quê.

Cadiquê você está indo dormir tão tarde?

20. Cascar fora

É o mesmo que ir embora ou sair correndo, muitas vezes para evitar uma situação.

Já terminei o trabalho, vou cascar fora.

21. Cata-jeca

Nome dado a ônibus que para em muitos lugares para pegar passageiros.

Anda logo, senão você vai perder o horário do cata-jeca.

22. Coitádocê

Jeito mineirinho de dizer coitado de você. Usado para expressar dó ou pena de alguém.

Coitádocê se acha que vai conseguir me ganhar.

23. Cumê di capitão

Comer com as mãos, sem usar talheres.

Essa comida aqui é para cumê di capitão.

24. Custoso

Custoso é uma gíria para algo difícil. Pode ser usada para alguma situação ou para pessoas.

A prova de Matemática foi custosa, né?

25. Doncêé

Mais uma "forma facilitada" que o mineiro encontrou para dizer algo, neste caso para pergunta "De onde você é".

"Com esse sotaque doncêé?"

26. Di Butuca

Em algumas regiões, a expressão completa é "De butuca ligada", referindo-se ao ato de estar com os "ouvidos atentos", ouvindo atentamente, ou seja, espiando, observando.

"Fale mais baixo, com certeza ele já está ali di butuca."

27. Ditirim

Diminutivo prático para falar "O dia inteirinho".

"Passei o ditirim com dor de cabeça."

28. Dôsdileite

Delicioso diminutivo para a famosa iguaria brasileira "doce de leite".

"Comeria um pote de Dôsdileite todo agora."

29. Encarangá

Significa se encolher de frio.

Estou todo encarangado aqui.

30. É mêz?

A pronúncia diferenciada de "É mesmo?, no sentido de perguntar "É sério?".

- Ele disse que passou mal depois de comer seu almoço.

- É mêz?

31. Eita, ferro!

Esta expressão é usada para se referir a algo que deu errado ou uma situação problemática em que alguém se envolveu.

- O chefe dele descobriu tudo!

- Eita, ferro!

32. Encasquetá

Também popular em outras regiões do Brasil, a expressão significa "teimar com uma ideia" ou "não tirar aquilo da cabeça".

"Ele encasquetou que eu preciso ir mais cedo amanhã."

32. Enrabichado

Uma expressão regional para se referir a uma pessoa que tem um "crush" em outra.

"Ele tá todo enrabichado pela menina nova da escola."

33. Espia só

O mesmo que olha só. Usado para chamar a atenção de alguém.

Espia só aqui o almoço que to fazendo.

34. Fi

Diminuto para a palavra "filho", mas pode ser usado como vocativo para qualquer pessoa e não apenas filhos.

"Ei, fi, você me dá uma carona amanhã?"

35. Ficativo

Essa expressão une as palavras "fica" e "ativo", mas no sentido de "fica esperto", "fica ligado", "fica atento".

"Ei, ficativo, acho que ele está dando em cima da sua namorada."

36. Ficá veiáco

Gíria que significa "ficar esperto", mas mais no sentido de "se precaver".

"Mateus foi veiáco, trouxe tudo mesmo."

37. Fingir de égua

Aquele que finge de égua se faz de bobo para escapar de alguma situação.

"Ele não terminou o trabalho e saiu mais cedo, fingindo de égua."

38. Ficar injuriado

Significa estar com raiva de alguém ou com alguma situação.

Fiquei injuriada com meu namorado ontem.

39. Fragar

É sinônimo de "entender".

E aí, cê fraga ou não fraga?

40. Gastura

Pode ser usada para exprimir agonia, aflição e até mesmo nojo.

Não passa a unha na lousa que eu tenho gastura.

41. Górinhamêz

A junção da palavras "Agorinha mesmo" em uma só expressão, significano "neste instante".

"Gabriela saiu górinhamêz."

42. Guenta a mão

Um jeitinho mais curto e coloquial de dizer "Aguenta a mão", significando "esperar um pouco".

"Ok, pois guenta a mão aí que eu volto em cinco minutos."

43. Intojado

Pessoa chata, esnobe, metida.

Olha, a filha da Maria é uma intojada mesmo.

44. Manota

Passar uma vergonha, um vexame, cometer um erro vergonhoso.

"Você viu a queda dele? Nuh, foi uma manota!"

45. Moitá

Moitá é o mesmo que esconder, não falar. A gíria vem da ideia de se enfiar em uma moita de mato.

Eu vou moitá em casa a semana toda.

46. Némêz?

Junção das palavras "Não é" e "mesmo", no sentindo de pergunta se a pessoa concorda com algo.

"Essa novela é boa, némêz?!"

47. Nigucim

Jeito mineirês de dizer negocinho. Usado para referir a qualquer coisa pequena.

Ô João, pega aquele nigucim em cima da mesa para mim?

48. Niqui

Contração para no momento em que.

Niqui ela chegou, eu já fiquei nervoso.

49. Nó ou Nuh

Uma das abreviações mais famosas dos mineiros! É uma contração de “Nossa senhora”. A gíria é usada para expressar espanto, indignação, surpresa ou para enfatizar algo.

Nó, essa festa estão muito boa.

50. Num garra não

Expressão usada para acalmar alguém ao dizer que não há problema.

"Posso fazer isso sim, num garra não."

51. Paia

Gíria usada para falar sobre algo que não é bacana, é sem noção ou sem graça.

Nó, véi, aquela sua atitude ontem foi muito paia.

52. Padaná

Um diminutivo de "Para danar", quer dizer "muito", "bastante".

"Fi, essa festa tem comida padaná."

53. Peleja

Peleja é o mesmo que luta, disputa. Também pode significar trabalhar.

Lá vou eu para a minha peleja diária.

Passei o dia todo pelejando.

54. Picar a mula

É o mesmo que ir embora, cair fora.

Quando a sua mãe chegar, eu vou picar a mula.

55. Pingando de sono

É o mesmo que dizer que está morrendo de sono, muito cansado.

Não sei se vou, estou pingando de sono.

56. Prônóstâm’íno?

E claro que esta palavra não existe escrita desta forma, mas esse é bem o som que se ouve quando um mineiro junta em uma expressão só a pergunta "Pra onde nós estamos indo?"

"Conheço esse caminho não, prônóstâm’íno?"

57. Rapa do tacho

Como os chamam os filhos mais novos, os caçulas.

Esse aqui é o Jorge, minha rapa do tacho.

58. Riliento

É alguém briguento, que gosta de arrumar confusão.

Aquele Pedrinho é riliento que só.

59. Sartá de banda

Essa gíria mineira significa "ir embora".

"Nuh, nem vi João. Ele já sartô de banda?"

60. Sô

É uma forma usada para chamar alguém ou para dar ênfase a uma frase. Se a pessoa for do gênero feminino, pode ser usado .

Num faz isso não, sô.

61. Taiá o sangue

Esse jeitinho mineiro de falar "Talhar o sangue" uma forma de dizer que se irritou, que o sangue subiu à cabeça de tão irritado.

"Olhe, quando eu vi ele incomodando ela, chega o taiou o sangue."

62. Tem base

Usado para perguntar ou afirmar que algo isso tem fundamento, cabimento.

Tem base isso aí que você está me dizendo?

63. Tem gáio não

É o mesmo que dizer que não tem problema.

- Mauro, não vou conseguir ir ao jogo amanhã.

- Tem gáio não, sô.

64. Tiquim

É o mesmo um pouquinho.

Me dá um tiquim dessa comida aí, sô.

65. Uai

Essa gíria é uma espécie de coringa, que serve tanto para expressar dúvida, espanto, surpresa, raiva, etc.

- Uai, você não vai sair hoje não?

- Claro que vou uai, já tinha te dito.

- Uai! Não lembrava.

66. Véi

Uma forma de chamar alguém. É como cara é usado no Rio de Janeiro e o mano, em São Paulo.

Fala isso não, véi!

67. Xuxá

Ação de molhar ou umidecer um pedaço de comida em um molho ou condimento.

Que vontade de xuxá esse pão na maionese.

Como falar o mineirês e por que eles falam desse modo?

Os mineiros costumam abreviar palavras e omitir certas letras e sílabas. O ocê (você) e procê (para você) são alguns dos exemplos. Em outros casos, frases como No momento em que podem virar um simples niqui. Ou um Nossa Senhora se torna apenas nó ou nu.

Além disso, em vocábulos no diminutivo, inho ou inha são sempre substituídas por im. Pouquinho vira pouquim, cafézinho será cafezim, e por aí vai.

Estudos realizados pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) mostram que o sotaque mineiro pode mudar de acordo com a região. E, inclusive, sofrer influência dos estados com os quais fazem fronteira.

Esse jeitinho de falar típico, no entanto, pode ter tido diferentes influências. Elas vão desde os cativos africanos, passando pelo colonizadores portugueses e chegando até mesmo aos ingleses.

O famoso Uai mesmo, pode ter surgido com a palavra em inglês Why (Por quê?, em português), após a chegada de imigrantes britânicos à região.

Veja também:

Taysa Coelho
Revisão por Taysa Coelho
Jornalista formada pela UFRJ com especialização em Comunicação Organizacional Integrada pela Escola Superior de Propaganda e Marketing. No tempo livre, gosta de descobrir memes, ir à praia, ler, ver filmes e maratonar séries. Carioca, atualmente vive em Portugal, país que adotou.
Thaís Stein
Edição por Thaís Stein
Formada em Publicidade e Propaganda pela Universidade Federal do Espirito Santo (UFES).